“Book Descriptions: A minha imagem pública permanece mais forte do que a minha inquietação. Eu sou o que se designa como "o poeta da Palestina" e requer-se de mim que fixe o meu lugar na língua, que proteja a minha realidade do mito e domine uma e outra, para ser ao mesmo tempo parte da História e testemunha do que ela me fez sofrer. É por isso que o meu direito a um futuro implica revolta contra o presente e defesa da legitimidade da minha existência no passado. A minha poesia está assim transformada em prova de existência ou de nada. - Mahmud Darwich
Os poemas aqui apresentados foram extraídos dos volumes La terre nous est étroite et autres poèmes, Plus rares sont les roses e Poèmes palestiniens. A versão portuguesa dos poemas, bem como a do prefácio do autor, assenta na tradução francesa, da autoria de Elias Sanbar, Abdellatif Laâbi e Olivier Carré. - Albano Martins” DRIVE